A fordításokról bővebben
Sürgős fordítás esetén (ha keveset vagy egyáltalán nem szeretne költeni) kérjük, hogy egyeztessen velünk SMS-ben vagy Skype-on keresztül a határidőről, a szöveg és fordítása átadásáról illetve a fizetés módjáról.A fordítandó szöveget kérjük küldje a következő e-mail címre: vmdonabt@gmail.com.
Ha nem sürgős a szöveg fordítása, a munka megkezdése előtt küldünk Önnek egy írásos árajánlatot. A fordítás átadásával egyidőben hivatalos számla kerül kiállításra.
A fordítások (az Önök kérésének megfelelően) elektronikus vagy nyomtatott formában (A4) kerülnek átadásra. Az átadásra a fizetés (átutalás bizonyítható megtörténte) után kerül sor.
A nem e-mailben, tehát nyomtatva vagy más adathordozón (FD, CD-R o DVD) történő átadáskor a Magyar Posta (ajánlott küldemény) vagy futárszolgálat (DHL, stb.) szolgáltatásait vesszük igénybe. A költségek minden esetben a Vevőt terhelik. Személyes átadás csak Szombathelyen vagy közvetlen környékén lehetséges.
Áraink a fordítandó szöveg típusának és az
átadás határidejének megfelelően változnak. Az árak a
lefordított szöveg leütései alapján kerülnek
kiszámításra (OpenOffice.org
Writer
o Microsoft Word softwer számításai alapján), általában leütésenként
1,5 Ft-tól 3,5 Ft-ig
(kb.0.006-0.013 Euro/leütés).
Egy oldal (1500 leütés, egyszerű nyelvezet = A kategória) magyarról olaszra való fordítása 2500 Forint körül mozog! Olaszról magyarra: + 20% kb. (esetenként).
Hosszabb szöveg, illetve több példány nyomtatásakor felszámítunk egy kisebb összeget (mint hozzájárulást: a tintapatront mi sem ingyen kapjuk!). Postai úton vagy futárszolgálattal való szállítás esetén minden költség a Vevőt terheli.
Egy oldal (1500 leütés, egyszerű nyelvezet = A kategória) magyarról olaszra való fordítása 2500 Forint körül mozog! Olaszról magyarra: + 20% kb. (esetenként).
Hosszabb szöveg, illetve több példány nyomtatásakor felszámítunk egy kisebb összeget (mint hozzájárulást: a tintapatront mi sem ingyen kapjuk!). Postai úton vagy futárszolgálattal való szállítás esetén minden költség a Vevőt terheli.
Amit kínálunk:
- ingyenes, kötelezzetségek nélküli árajánlatSzolgáltatásaink igénybevétele előtt további információkat kérhet a következő e-mail címen: vmdonabt@gmail.com.
Ha nem sürgős Önnek a szöveg fordítása, a munka megkezdése előtt küldünk Önnek egy árajánlatot.
- közvetlen kapcsolatfelvétel lehetősége
Sürgős esetben felveheti velünk a kapcsolatot telefonon vagy - kevés ráfordítással - SMS-ben, illetve Skype-on keresztül (lásd a “kapcsolat” menüpont alatt).
- segítség
Ha nem tudjuk elvállalni a munkát (túl rövid a határidő, stb.) megpróbálunk segíteni találni valaki mást, aki az Ön segítségére lehet (a minőségért természetesen nem tudunk garanciát vállalni).
- nyelvi minőség
A szövegek ellenőrzését mindig egy olasz anyanyelvű személy végzi, ez garantálja a nyelvi helyességen kívül a megfelelő stílust is.
- számlázás
A szöveg átadásával egyidőben kiállításra kerül a hivatalos számla is.
(Euroban vagy magyar Forintban – megegyezés szerint).
- versenyképes árak
Egy oldal (1500 carakter, köznapi nyelvhasználat = A kategória) magyarról olaszra való fordítás ára 2500 Forint körül mozog! Olaszról magyarra: kb. 20%-kal többe.
- minimum megrendelés:
1oldal.
- átadási lehetőségek
A fordítások (az Ön kérésének megfelelően) elektronikus vagy nyomtatott formában (A4) kerülnek átadásra. Az átadásra a fizetés (átutalás bizonyítható megtörténte) után kerül sor.
A nem e-mailben, tehát nyomtatva vagy más adathordozón (FD, CD-R o DVD) történő átadáskor a Magyar Posta (ajánlott küldemény) vagy futárszolgálat (DHL, stb.) szolgáltatásait vesszük igénybe. A költségek minden esetben a Vevőt terhelik. Személyes átadás csak Szombathelyen vagy közvetlen környékén lehetséges.
- fizetés internet segítségével (Home banking)
Fizethet Euroban vagy magyar Forintban.
A fizetésről gyorsan értesülünk (bank által küldött SMS), így az átadás is hamarabb megtörténhet.
- pénzvisszafizetési garancia
Visszafizetjük a fordítás költségeit (esetleges kiadásainkat levonva) abban az esetben, ha a fordítás minősége (egy mindkét féltől független, közös megegyezés alapján felkért döntőbíró szerint) nem megfelelő.
- elégedett Vevők
Új Vevőt találni nehezebb, mint a régit megtartani: igyekszünk messzemenőkig kielégíteni Vevőink igényeit.
